Lunes, 03 de septiembre de 2007
CASCANDO?

1
por qu? no simplemente no esperar
a ser ocasi?n de
un vertedero de palabras

?no es mejor abortar que ser est?ril?

despu?s de tu partida las horas son tan tristes
siempre empiezan a rastras demasiado pronto
los garfios desgarrando con ceguedad el lecho de miseria
rescatando los huesos los amores antiguos
cuencas una vez llenas con ojos como tuyos
?es mejor siempre demasiado pronto que jam?s?
negra necesidad salpicando los rostros
diciendo una vez m?s nunca flot? lo amado nueve d?as
ni nueve meses
ni nueve vidas

2
diciendo una vez m?s
si no me ense?as t? no aprender?
diciendo una vez m?s existe un ?ltimo
atardecer de ?ltimas veces
?ltimas veces de mendigar
?ltimas veces de amar
de saber no saber simular
un ?ltimo atardecer de ?ltimas veces de decir
sino me amas nunca ser? amado
si no te amo ya no amar? nunca

un batir de palabras gastadas una vez m?s en el coraz?n
amor amor amor golpe de un ?mbolo antiqu?simo
moliendo el suero inalterable
de las palabras

una vez m?s aterrado
de no amar
de amar pero no a ti
de ser amado y no por ti
de saber no saber simular
simular

yo y todos los otros que te amen
si te aman

3
a menos que te amen

Versi?n de Jenaro Talens

NOTAS DEL TRADUCTOR:
Publicada por primera vez en Dublin Magazine , vol. XI ( octubre- diciembre de 1936).
El verso 4, que abr?a el poema en esa ocasi?n, dec?a as?: is it better to abort than be barren?
La inclusi?n de la part?cula de negaci?n (not) y los tres versos anteriores que aqu? se
incluyen son de una versi?n posterior.
?cascando: -da idea de ca?da. Este t?tulo lo volvi? a utilizar Beckett 27 a?os despu?s para una
obra radiof?nica, escrita en franc?s y estrenada el 13 de octubre de 1963 bajo la
direcci?n de Roger Blin.
nueve d?as: -alusi?n a la creencia popular de que el ahogado volv?a a la superficie al cabo de
nueve d?as.

Tags: IRLANDA, POETA, DRAMATURGO, esperando a godot

Comentarios