Lunes, 02 de marzo de 2009
 
O MAKE ME A MASK 


O make me a mask and a wall to shut from your spies
Of the sharp, enamelled eyes and the spectacled claws
Rape and rebellion in the nurseries of my face,
Gag of dumbstruck tree to block from bare enemies
The bayonet tongue in this undefended prayerpiece,
The present mouth, and the sweetly blown trumpet of lies,
Shaped in old armour and oak the countenance of a dunce
To shield the glistening brain and blunt the examiners,
And a tear-stained widower grief drooped from the lashes
To veil belladonna and let the dry eyes perceive

 

OH HAZME UNA MASCARA
 
Oh hazme una máscara, y un muro que me aparte de tus espías
De los filosos y esmaltados ojos y espejadas garras 
Rebelión y rapto en el aposento infantil de mi rostro 
La mordaza de un árbol mutilado en resguardo de los desnudos enemigos
La lengua, bayoneta en su indefenso oratorio
La boca presente y la suavemente tocada trompeta de engaños
con la forma de su vieja armadura, y en roble el semblante de un tonto
para proteger al brillante cerebro y sosegar a los examinadores.
Y una mancillada y triste lágrima de viudo, caída por los azotes
para el velo de la belladona, y que los secos ojos perciban


  
Dylan Thomas 

Traducción: Alejandro Drewes


Tags: Dylan Thomas, traduccion al español, mascara, lengua, belladona, alejandro drewes, rebelion

Comentarios